Translation of "del procedimento" in English


How to use "del procedimento" in sentences:

condannare il Consiglio e la Commissione alle spese della presente impugnazione nonché del procedimento dinanzi al Tribunale.
order the Council and the Commission to pay the costs relating to the present appeal and to the proceedings before the Court of First Instance.
Lei deve dimostrare i progressi del procedimento dell'intercisione sulla bambina Belacqua.
She is to demonstrate the improvements... to the intercision process upon the Belacqua girl.
Probabilmente l'assassino copre le sue vittime con tessuti di iuta... ovvero tela da imballaggio, ad un certo punto del procedimento.
Killer's probably covering his vics in woven jute i e, burlap at some point during the process
Fase del procedimento costituzionale in cui devono essere pagate le spese fisse
Stage of the constitutional proceeding where fixed costs must be paid
Il sollecito è esposto in forma di parere motivato ai sensi del procedimento d'infrazione europeo.
The request takes the form of a reasoned opinion under EU infringement procedures.
Occorre aspettare il risultato delle indagini della polizia, o del procedimento penale, prima di presentare la domanda?
Is it necessary to wait for the results of the police inquiry or criminal proceedings before making a claim?
Fase del procedimento civile in cui devono essere pagate le spese fisse
Stage of the civil proceeding where fixed costs must be paid
12 È possibile ottenere il patrocinio a spese dello Stato per coprire i costi del procedimento?
It is possible to seek an interim order where this is thought to be necessary. 12 Can I obtain legal aid to cover the costs of the procedure?
"Insieme" forse non e' il termine giusto, implicherebbe il mio consenso come parte... del procedimento.
"Play with" perhaps misstates it, implying my consent as part of the proceedings.
12 Posso ottenere il patrocinio a spese dello Stato a copertura dei costi del procedimento?
12 Can I obtain legal aid to cover the costs of the procedure? Cf. point 11.
La Commissione ha inoltrato la richiesta sotto forma di parere motivato, avviando così la seconda fase del procedimento d'infrazione dell'UE.
The Commission request takes the form of a reasoned opinion – the second stage under EU infringement procedures.
Analogamente, la risposta alla terza questione non avrebbe alcuna influenza sull’esito del procedimento principale.
Likewise, in their view, the answer to the third question is irrelevant to the resolution of the dispute in the main proceedings.
24 Di conseguenza, l’Oberster Gerichtshof (Corte suprema) ha disposto la sospensione del procedimento e ha sottoposto alla Corte le seguenti questioni pregiudiziali:
42 In those circumstances the Bundesgerichtshof (Federal Court of Justice) decided to stay the proceedings before it and to refer the following questions to the Court for a preliminary ruling:
Il provvedimento garantirà che i paesi dell’Unione europea forniscano a chiunque venga arrestato – o sia oggetto di un mandato d’arresto europeo – una comunicazione dei diritti che elenca i loro diritti fondamentali nel quadro del procedimento penale.
The measure will ensure that EU countries will give anyone arrested – or the subject of a European Arrest Warrant – a Letter of Rights listing their basic rights during criminal proceedings.
In linea di principio, le dichiarazioni rese dalle parti del procedimento non hanno valore probatorio.
Generally speaking, statements made by a party to the case have no evidential value.
Fatti del procedimento principale e questioni pregiudiziali
The dispute in the main proceedings and the question referred
In altri termini, la normativa nazionale oggetto del procedimento principale fissa un’età per poter accedere alla pensione di reversibilità derivante dal regime previdenziale interessato.
In other words, the national rule fixes an age for access to the survivor’s benefit under the pension scheme concerned.
È necessario aspettare il risultato delle indagini della polizia o l'esito del procedimento penale prima di presentare domanda?
Applications made under VOG can be made independently of the stage of the police enquiries or the criminal proceedings.
condannare la Commissione alle spese del presente procedimento e del procedimento dinanzi al Tribunale.
order the Commission to pay the costs of these proceedings and of the proceedings before the General Court.
La richiesta della Commissione assume la forma di un parere motivato (seconda fase del procedimento di infrazione dell'UE).
The request takes the form of a Reasoned Opinion (the second stage of an infringement procedure).
In pratica, questo comporta che in futuro a tutti gli indagati — ovunque si trovino nell’Unione europea — sarà garantito il diritto di essere assistiti da un difensore sin dalle prime fasi del procedimento e fino alla sua conclusione.
The draft law would mean all suspects – no matter where they are in the European Union – would be guaranteed the right to be advised by a lawyer from the earliest stages of proceedings until their conclusion.
16 In considerazione del suo contenuto, nell’attuale fase del procedimento occorre considerare il suddetto atto come una domanda di riapertura della fase orale del procedimento ai sensi dell’articolo 83 del regolamento di procedura della Corte.
16 Having regard to its content, that request must be regarded, at the current stage of the proceedings, as a request for the reopening of the oral procedure within the meaning of Article 83 of the Rules of Procedure of the Court.
Fatti del procedimento principale, questioni pregiudiziali e procedimento dinanzi alla Corte
The dispute in the main proceedings and the questions referred for a preliminary ruling
La legge che disciplina il divorzio è la legge dello Stato di cui entrambi i coniugi sono cittadini al momento dell'avvio del procedimento.
Article 18 of the Polish Private International Law Act provides that the law applicable to divorce is the common national law of the spouses applicable at the time of the petition for divorce.
Fase del procedimento penale in cui devono essere pagate le spese fisse
Stage of criminal proceedings at which fixed costs must be paid
Tali programmi o misure sono accessibili in qualunque fase del procedimento, all’interno e all’esterno delle strutture carcerarie, conformemente alle condizioni previste dal diritto nazionale.
These programmes or measures shall be accessible at any time during the criminal proceedings, inside and outside prison, according to the conditions laid down in national law.
Se i mezzi di colui che avanza la pretesa sono insufficienti, si può ottenere un'assistenza giudiziaria gratuita per far fronte alle spese del procedimento?
If the plaintiff has insufficient financial means, can he obtain any financial assistance to help meet the costs of the dispute?
a) l'economia del procedimento di costruzione, del processo di fabbricazione dei prodotti o del metodo di prestazione del servizio;
(a) the economics of the construction method, manufacturing process or services provided;
Diciamo che sono una veterana del procedimento, quindi potevo dire che non ce l'avrebbe fatta.
I'm kind of a veteran of the process, so I could tell she wasn't gonna make it. She just wasn't ready.
Il divorzio è disciplinato dalla legge dello Stato che disciplina il rapporto personale dei coniugi al momento dell'avvio del procedimento.
Dissolution of marriage by divorce is governed by the law of the State of which the spouses are nationals at the time the proceedings are initiated.
Ai fini della presente direttiva si dovrebbe considerare che il momento in cui è presentata una denuncia rientra nell'ambito del procedimento penale.
The moment when a complaint is made should, for the purposes of this Directive, be considered as falling within the context of the criminal proceedings.
Tuttavia, se una parte è impossibilitata a far fronte totalmente o parzialmente alle spese del procedimento, essa, senza essere rappresentata da un avvocato, può chiedere il beneficio del gratuito patrocinio.
However, a party unable to meet all or part of the costs of the proceedings may, without having to instruct a lawyer, apply for legal aid.
Se i mezzi di colui che avanza la pretesa sono insufficienti, si può ottenere il patrocinio a spese dello Stato per coprire le spese del procedimento?
If the financial means of the plaintiff are insufficient, can he/she obtain legal aid to cover costs of the procedure?
L'obbligo di cui al primo comma resta in vigore dopo la conclusione del procedimento giudiziario.
The obligation referred to in the first subparagraph shall remain in force after the legal proceedings have ended.
La loro morte non potrebbe essere conseguenza del procedimento, qualsiasi esso sia, che ha trasportato l'aereo qui?
Could the deaths have been the result of whatever process transported the plane here?
Devo destreggiarmi fra le tentazioni del transfert e del controtransfert, è uno stadio fondamentale del procedimento.
I have to steer through the temptations of transference and countertransference. That's an essential stage of the process.
Diritto di ottenere una decisione in merito al risarcimento da parte dell’autore del reato nell’ambito del procedimento penale
Right to decision on compensation from the offender in the course of criminal proceedings
Sulla domanda di riapertura della fase orale del procedimento
Consideration of the question referred for a preliminary ruling
In tal caso invita l’autorità di regolamentazione e le parti del procedimento dinanzi all’autorità di regolamentazione a presentarle le loro osservazioni.
In such a case, it shall invite the regulatory authority and the parties to the proceedings before the regulatory authority to submit observations.
La Commissione chiede dunque oggi a tali Stati membri, con un parere motivato (seconda fase del procedimento per infrazione dell'UE), di conformarsi alla normativa dell'UE.
On the recommendation of Environment Commissioner Janez Potočnik, the Commission is sending a reasoned opinion to ask Austria to comply with EU law in this area.
Gli Stati membri non dovrebbero avere l'obbligo, in questa prima fase del procedimento penale, di decidere se la vittima interessata soddisfi le condizioni per il rimborso delle spese.
Member States should not be required, at this early stage of the criminal proceedings, to decide on whether the victim concerned fulfils the conditions for reimbursement of expenses.
Sulla riapertura della fase orale del procedimento
The reopening of the oral procedure
La tutela così realizzata dovrebbe restare in vigore dopo la conclusione del procedimento e fino a quando le informazioni che costituiscono il segreto commerciale non sono di dominio pubblico.
Such protection should remain in force after the legal proceedings have ended and for as long as the information constituting the trade secret is not in the public domain.
I tempi e i costi della giustizia sarebbero stati di gran lunga inferiori se le informazioni sull’accusa fossero state fornite sin dall’inizio del procedimento penale.
Justice would have been served more quickly and at less cost if information on the charge had been given at the first moment of the criminal proceedings.
Dopo aver contattato il centro ECC in Irlanda, Patrick ha avviato un'azione legale avvalendosi del procedimento europeo per le controversie di modesta entità e il tribunale si è pronunciato in suo favore.
Having sought advice from ECC Ireland, Patrick took legal action through the European Small Claims procedure, and the court ruled in his favour.
I rappresentanti operanti dinanzi all'Ufficio, su richiesta di quest'ultimo o, se del caso, di un'altra parte del procedimento, devono depositarvi una procura firmata, da inserire agli atti.
Representatives acting before the Office shall, at the request of the Office or, where appropriate, of the other party to the proceedings, file with it a signed authorisation for insertion on the files.
La direttiva 2006/54 non è applicabile ai fatti del procedimento principale.
The dispute in the main proceedings and the question referred for a preliminary ruling
Il lato nascosto del procedimento è che così possiamo tracciare la popolarità degli articoli.
And then underneath the hoods gets interesting in that we're tracking the popularity of the products.
Se guardati attentamente, alcuni svelano certi aspetti del procedimento, ma ne omettono altri.
Under close inspection, some reveal some aspects of toast-making while hiding others.
2.2150790691376s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?